最终还是慢慢的走上了宅邸树屋的阶梯,向伍德伸出了手。
“嘿,荣耀的伍德阁下,你早啊,看啊,今天的天气多好,秋高气爽!”托克表情生硬的给予自己的老朋友报以微笑,目光飘忽躲闪,似乎在向树屋宅邸内寻找艾文娜。
“是啊,天气真好,这可是一个提升自己在木精灵中的身份和地位的好机会。”伍德也向托克伸出了手。
“我只想问候我的老朋友一声--天气好而已。”托克心不在焉的避开了男爵伍德话题。
“多真诚的问候,不过心情嘛,听到了我的老朋友和我妹妹的‘保护者’,如此的左一句阁下右一句阁下的问候,可就不怎么好了。我可不是在街边卖艾尔托拉果的木精灵小贩。”伍德的心情被托克的这句问候降了温,“我本以为那天你在祈愿树下的呐喊是发自你的内心,不过今天看来,你的确如我所想的不怎么样。我更加认为我选择的事情是完全正确的。”
“呀,您看呐,您的公事在今天应该会很繁重的,我只是到喷泉散散心。就逗留这么一小会儿。噢,天气真好,我得回木屋里收拾收拾乱糟糟床铺。”托克向伍德摆摆手,随即准备转身离开,“另外,至于其他的事情,我想不宜在这种场合讨论。我知道您有您自己的想法。”
“慢着,我要对你说的就是我的公事。”伍德的表情变得不那么和蔼起来,他一字一顿的针对着眼前这个准备开溜的人,他的话似乎有着魔力,让托克定在了那里。
“喂喂,好吧,伙计,我可不是什么木精灵,我只是一个来自异乡的落魄特里安人。愿意把我当成你们的同类可不关我的事儿,我可不想参加什么木精灵的战团或者什么突击队,如果我的称呼正确的话!我可不想再去那什么狗屁的霍克山。我甚至于不想听到霍克山这几个字!肮脏和恶心。我之前已经画出了秘密通道的地图,你们自个儿去就是了。”托克知道伍德说的什么叫做“公事”,托克不想再去那些险恶的山林,特别是在头脑里的那个恐怖声音再次在大脑里响起后。
“木精灵的托克!你懦夫一样的言论实在太令我失望了,我以为你会主动的来找我,但是现在你就像海边缩着头的把屁股朝着琳迪斯法克沙滩的乌龟--吞特尔。”伍德显然很失望,因为他把托克看成了海边到处爬比老鼠还要胆小的家伙。“似乎有什么东西将你的勇气全化成了灰!”
“АНана...”伍德的斥责托克的声音似乎吸引了木梯子下所有看公告的木精灵。他们难为情的看着托克嘲笑着。因为他们也是第一次听到伍德以吞特尔来形容一个人。那是一种极大的讽刺。
“我的失望也许比你多的多!混蛋!”托克的脸由红变绿,由绿变青,最后又由青变红。托克认为自己被眼前这个“朋友”木精灵将他形容为“吞特尔”比胖子马拉多叫他“跳蚤托克”更加恶劣和难堪,如果艾文娜听说自己如此畏缩...托克不再往下想,他的头脑中充斥着被激发的冲动,他尝试着握住自己宝剑的剑柄。托克似乎被吞特尔一次彻底激怒了。
“哟,化成灰的勇气终于变成不是灰的勇气了。要我请你松开你握住剑把的手吗?”伍德不留情面的训斥着托克,“你现在的冲动如果能够对准哥布林发泄,这才是挽回你的尊严的好机会。而不是准备拿着剑对准你朋友的,老兄。噢,我想你一定需要时间思考,记得这公告通知的时间很是仓促。请回吧,等你想清楚到我这儿报道之前,我不想再见你。另外,我也绝不会让我的妹妹见你这种人的!”
托克眼中的伍德身影似乎变得高大起来,而自己却像老鼠一样渺小。他的声音坚实而有力。
托克在众木精灵们的目光照射下,脸色灰白,他灰头土脸的将自己禁闭在了小木屋里,谁也不见。托克身体中的胆小和怯懦与热血和勇气在较量着,豆大的汗珠从托克额头滑落,在托克的*的脸颊上印出两道晶莹的水痕。
“那个声音已经在我的脑海里回响,这是我头脑对我警告。如果踏出谢菲尔一步,我也许再也无法见到我亲爱的艾文娜了。”胆小和怯懦在托克的脑海里不断的告诫着。
“艾文娜是你心中的所爱,你一无荣耀功勋,二无权利与地位,你凭什么去爱她?难道就凭一次偶然的拯救,理想的誓言,然后孓然一生的去爱?当然不--现在可是一个好机会。何况你手中握着‘托克重生之剑’,它一直都在给你带来好运!而拥有我们会让你的朋友伍德再也不会称你可耻的‘吞特尔’。女神阿卡娜总是陪伴在你的左右。”热血和勇气随即在托克的脑海中开始了激烈的反驳。
托克在木屋中来回的踱着步,他也不知道为什么他又一次的从抽屉里拿出了哥布林巢穴里寻获的那双补丁破靴竟穿上了脚,又从墙上取下那张象征木精灵荣誉的木精灵长弓和装满箭矢箭袋,将它搁在床对面的木制高脚柜上。
这天的夜是一个晴朗夜,一个双月合璧的天空。萧萧落木再也无法遮挡的星辰漫天都是,托克对着这双月合璧的夜空心潮澎湃着。甚至他的思绪也如波涛一般汹涌。那些天空划过的流星们拖着长尾一去不返,似乎激励着托克迎着该属于他的命运无畏前行。托克第一次在这漫天星辰夜空下用精灵的文字写了一首爱情的诗词。他激昂的对着星月诵读,驱逐心中的胆怯与懦弱。胆怯与懦弱终于失去了托克脑海中决策的主动权。
(ОШмауа)满天的星辰,
(СОэптгакна)合璧的夜空。
(ВОгаьанагатгнцгЫ)请倾听流浪者之声,
(ТОктгоэа)在托克的内心里--
(РОёлтгАЕщлаоэага)只有对艾文娜的爱。
(АЕщлатгемощрогеч)艾文娜是我全部的勇气,
(АЕщлатгемощнцгЫ)艾文娜是我全部的思绪。
(СОопгагтгемоэа)月儿的颜色是我的心,
(СОоптэттгемоэага)月儿的光辉是我的意。
“СОоптэттгемоэаоэагаТОк。НПо!ТОокFОгёзтмогез!ТОоккёогЫал。”托克的眼中早已噙着泪水,他似乎听到了夜空下那柔美而深情的回应,他已经分不清这到底是艾文娜歌唱还是回荡在谢菲尔这山间森林中深情诵读的回音。