赚钱,就是在同远山和叶约会,当然没有时间去看什么侦探左文字了。
新名香保里当然是看过自己爸爸的小说的,她连忙介绍道:“爸爸在小说中是以左文字老朋友的身份登场的,设定中他是一个居住在法国的滞销小说家,这倒是和真实的他完全不同。”
就在原直人和秋元编辑、新名香保里交流的时候,服部平次又发问了。
“秋元先生、新名小姐,难道你们没有发现新名先生在小说里出场的时候,对白有些奇怪吗?”
新名香保里有些惊喜的说道:“服部侦探也看出来了吗?那些对白和其他对白用词不同,看起来有些像是笔误呢。”
秋元连忙摇头道:“那可不是笔误啊。新名老师在连载先还特意嘱咐我们绝对不能擅自改动他的文稿,不然的话就停笔了。”
原直人若有所思的说道:“看样子,新名先生在那段特殊的对白里给我们留下了线索。”
服部平次斗志昂扬的说道:“没错,一定是这样的,直人要不要比一下看谁先找到线索?”
原直人笑着点点头,道:“当然没问题啊,不过秋元编辑能不能将这些原稿复印一下,我们看复印件就好。”
秋元答应道:“没问题,请稍等一下。”
在秋元去复印稿件的时候,原直人已经飞快的思索了起来,如果他记得没错的话,新名任太郎留下的暗号和这本小说标题《二分之一的顶点》有关。
可是,到底有什么关系呢?
就在原直人苦思冥想之际,秋元将几份复印件拿了过来,递给了他们。
原直人接过复印件,翻了几下,暗号的关键是二分之一的顶点,如果那些特殊的对白都只是二分之一,也就是两个字合起来才会组成一个字,按照这个规则进行翻译,那么新名先生第一次出场时候的对白可以翻译成:请快点救我。
只是在后面的对话中,这个规律似乎就不好用了,得出了的内容压根不成句子。
小说中的新名先生几次出场都是在法国,那么暗号会不会和法文有关呢。
原直人想起来法文中H似乎是不发声的,如果按照这个规律再将相关的文字去掉,那么第二次出场的对话便可以翻译成:我现在所在的地方。
继续翻译下去,原直人便确定了新名先生藏身的地方:杯户市立大饭店,2407号房。
就在这个时候,服部平次得意洋洋的说道:“我已经将新名先生第一次出场时候的对白翻译出来了哦。”
原直人点点头,装模作样的拍拍手,道:“哇,平次哥好厉害哦!”
还不等服部平次将他的推理说出来,原直人便对新名香保里笑着说道:“走吧,我们去杯户市立大饭店!”
“啊?什么意思,直人你不会已经将暗号解开了吧?不会吧……”